Skip to main content
 

MELA45515: Translation Ethics and Intercultural Project Management

It is possible that changes to modules or programmes might need to be made during the academic year, in response to the impact of Covid-19 and/or any further changes in public health advice.

Type Open
Level 4
Credits 15
Availability Available in 2023/24
Module Cap None.
Location Durham
Department Modern Languages and Cultures

Prerequisites

  • None

Corequisites

  • None

Excluded Combinations of Modules

  • None

Aims

  • The module provides grounding in international regulations informing the translation profession.
  • The module focuses on essential issues with which contemporary professional translators need to deal.
  • The integrated and focused plan of the course provides students with a coherent and accessible way to discerning legal and ethical issues.
  • The module introduces the complexities of managing projects in a business context with an overview of specific issues of project management of multilingual and multicultural projects.
  • To provide an introduction to the project management methods and practices.

Content

  • The module provides grounding in international regulations informing the translation profession.
  • The module focuses on essential issues with which contemporary professional translators need to deal with
  • The integrated and focused plan of the course provides students with a coherent and accessible way to discerning legal and ethical issues.
  • The module will address the location and access of useful translation resources referring to technological aids to translation both printed and electronic. The module will also focus on the essential theoretical notion of the self-reflective translator and the activist translator.

Learning Outcomes

Subject-specific Knowledge:

  • By the end of this module, students are expected to:
  • develop an in-depth knowledge of appropriate codes of conduct;
  • acquire a knowledge of good business practice;
  • develop a theoretical understanding of the essential legal paramenters regulating professional behaviour and personal ethics in translation.
  • understand the themes, principles and techniques appropriate for project management and how these skills can be transferred into the translation context in relation to the specific needs of the target audience(s) of intercultural management.

Subject-specific Skills:

  • By the end of this module, students will acquire ability
  • to assess ethical difficulties in a professional setting;
  • to locate legal resources to understand issues relevant to ethical conduct and appropriate business practice;
  • to negotiate appropriate working conditions;
  • to evaluate appropriate the complexity of business or personal insurance for liability;
  • to run a translation project.

Key Skills:

  • the effective use of negotiating skills;
  • the ability to engage in independent assessment and evalutation of professional behaviour;
  • the ability to critically engage in the development of disciplinary boundaries and norms (especially engaging with the issue of copyright and intellectual property);
  • the ability necessary to undertake a higher research degree (e.g. in translator ethics and business ethos);
  • the ability to communicate results and findings effectively both orally and in writing.location and coordination of resources to contribute to successful and profitable completion of projects;
  • managing personal time and that of a project team;
  • assessing the professional skills required to be developed by a project manager working in the translation industry;evaluating appropriately the complexity of business practices in project management;
  • communicating effectively both orally and in writing in a range of scenarios from daily routine to harmonization and implementation of changes in a team;
  • planning, monitoring and controlling all stages of a project through to completion;identifying translation problems, proposing resolutions and managing risks through project management protocols including quality control during the revision, validation, and final checking of product(s) (translations) stage prior to closing the project;
  • using initiative to establish work patterns and collaborative models.

Modes of Teaching, Learning and Assessment and how these contribute to the learning outcomes of the module

  • Teaching methods include a combination of lectures and seminars based on problem-solving activities and analysis of real-world scenarios.
  • The module is taught over one term. Lectures will introduce the key methods, themes, principles and practices of project management and codes of conduct and ethical dilemmas as well as principles and practices of project management.
  • Seminars will be student-centred and based on problem-solving. The students will discuss real scenarios, debates on liability, responsibility.

Teaching Methods and Learning Hours

ActivityNumberFrequencyDurationTotalMonitored
Lectures4fortnightly2 hours8 
Seminars5fortnightly2 hours10 
Student preparation and reading time associated with contact hours62 
General background reading, revision for case analysis70 
Total150 

Summative Assessment

Component: EssayComponent Weighting: 100%
ElementLength / DurationElement WeightingResit Opportunity
Essay3000-words100Yes

Formative Assessment

The formative assessment consists of student presentations being delivered in the courseof the seminars, with immediate verbal feedback being provided by the lecturer

More information

If you have a question about Durham's modular degree programmes, please visit our Help page. If you have a question about modular programmes that is not covered by the Help page, or a query about the on-line Postgraduate Module Handbook, please contact us.

Prospective Students: If you have a query about a specific module or degree programme, please Ask Us.

Current Students: Please contact your department.